八一中文网 > 科幻小说 > 重生八零幸福时光 > 章节目录 第77章 笔译
子吃了,现在也差不多消化完了。

    早上买的猪肉还有剩下的,夏小语就做了个白切猪肉,再从院子中摘了些青菜。就这样,晚饭除了一大碗米饭,就是一碟炒青菜,一碟白切猪肉,还有一大碗的水蒸蛋。

    吃完晚饭,夏小语把小木桌子和竹椅子搬到院子的荔枝树下,就开始翻译那两份材料。

    两份材料都是英译中,夏小语便选了其中一份,开始翻译起来,一边看,一边思考,然后把自己的翻译结果写下来。

    翻译中途,遇到不认识的单词,便翻开牛津词典,把那单词相关的各种意思和所有词组都仔细读了,找到相应的意思,然后把自己的翻译结果写下来。之后,还要进行适当的修改。

    很多人都以为,只要懂英语,就能当一名好翻译。其实这种说法是不完对的。

    精通英语,能翻译是肯定的。但是要翻译得好,还要具备深厚的中文功底。

    不能只是直译,也不能只是意译,好的翻译者,会把直译和意译很好地结合在一起,既照顾到了作者,也照顾到读者。

    夏小语非常喜欢读培根的《论读书》,上初中时,语文书上的那篇文章,是越读越喜欢。

    后来读了另一本书上的这篇文


本章未完,请点击下一页继续阅读 >>