“这可太好了!”伊丽莎白说:“奈特的皱粒豌豆主宰了晚宴的餐桌,人们对这种多汁美味的豆子喜爱极了!”
“我们为什么不在菜园里播撒些这种豌豆呢?鉴于它如此受欢迎。”她提议。
班纳特先生对农场的作物还是颇放在心上的,他摇摇头笑道:“亲爱的莉齐,你知道我们的农场用作豌豆的土地有多大吗?我承认受人钟爱的皱粒豌豆更美味,可那不太适于农场,古老的田地豌豆品种更适合大量种植——干制的田地豌豆能够近乎无限时间的保存起来。这样我们才能有充裕的时间将它们交易出去。如果你喜欢那种多汁的品种,我们可以请班纳特太太做主,在庭院的菜园里多占一点地方。”
班纳特太太闻言,急忙插话说:“奈特豌豆固然多汁可口,可菜园豌豆却出身更高贵,那可是叫法国皇帝着迷的好东西!我认为还是菜园豌豆更能匹配我们的庭院,亲爱的莉齐,如果你一定要吃那种皱巴巴的豆子,我可以叫乔治亚太太在梅里顿的商店买一些回来。”
班纳特家的早餐因为一道煮豆子,引发了大家对豌豆品种的热烈讨论:班纳特先生谆谆教导,班纳特太太固执己见,而伊丽莎白,则大多是考虑受欢迎的新品种。
就连简和吉蒂