也可以避免其他人的风险,同时正因为他年轻,才有犯错的资本。
好吧,这方面似乎抓不到漏洞:“您好我是纽约时报记者,我注意到,官方通报赵令先生失联,而不是其他什么原因,我想知道,是不是赵先生遭遇了什么不测?还是说他遭受了什么不公正待遇?”
就知道会有这样的质疑,王哲笑笑:“华夏和美国最大的不同,华夏人在掀开内幕之前,喜欢给人留最后一块遮羞布,而不是向您一样直接把人家脱光光!”
哈哈哈!全场大笑,很显然这位来自美国的记者,给小王同志挖了一个坑,足以把他埋葬的深坑。但是王哲却轻而易举的避开了陷阱,还调侃了这位,不得不说发言人反应超快,至少比记者反应更快!
哲少看着每个人继续道:“据说庞氏骗局这个词是从美国传出来的,现代司法讲究疑罪从无:在既不能证明被告人有罪,又不能证明被告人无罪的情况下,推定被告人无罪。至少在目前,我们没有确凿证据之前,不会推定某人有罪。而作为记者的您似乎已经推定我有罪了,您觉得自己有这样判决的资格?还是说您习惯了栽赃陷害?胡说八道?”
够狠的呀!谁也没想到,看上去年轻的小王同志,回复如此的犀利带有杀伤力。