音,跟着士兵们登上小船。为了节省体力,并没有安排士兵划桨。只靠着船底涌动的一股海流,在悄悄的向前滑行。
卡尔不禁惊讶的看了汉拔尼骑士一眼,他能够感觉到,一股神秘的力量正从汉拔尼骑士身上流入大海,犹如灵活的海蛇一般,操纵着海流,驱动着小船前进。
汉拔尼骑士的技巧很巧妙,从绝对力量上来说,他使用的力量并不大,对海流的控制範围也不如卡尔大,但是他的每次操作都恰到好处,只是轻巧的拨转一下海底潜流的流动方向,就能约束着不同的支流合并到同一方向,自然而然的向前奔流,其中蕴含的熟练技巧和对海流的本能理解,让人歎为观止。
卡尔忍不住将感知延伸到大海之中,学着汉拔尼骑士一般操纵起海流来。
船只滑行的速度陡然加倍,犹如灵活的飞鱼一般,快速的在礁石间穿行。
彷彿开启了新世界的大门,这种在密布的礁石间极限穿行的行为,给卡尔一种飙车一般的kuài gǎn。
渐渐的,卡尔感觉他好像变成了大海中的一份子,和那些起伏的海浪、涌动的潜流一起翩翩起舞。他跟着海流一起欢快的掠过海底海滩,轻柔的抚摸过一个个海星、鳐鱼与寄居蟹,一起撞上礁石、打