。要不老这么整,可不是办法。
更惨的是,这一回也让自己深刻体验到,自己对于迷地语言的掌握是多么的肤浅。这个字是源自于伦巴语的字根,又或是萨克森语的字根,从什么时期开始出现,在比较级的区分中是属于第几个级别的,每个学徒都能说出个一套套来,然后把某人唬得一愣一愣的。
有些用法,严格起来可以归属于迷地西南半岛所使用的地方方言。在圣城埃斯塔力并不这么使用,而要用在正式的书籍与文件上,也有其更正式的用法。这些没得谈,直接改就是了。
此外还有一些奇怪的语法。虽然不至于让人看不懂,但要理解的话,却还要花点时间想才行。对于这点,某人就无语了。仔细看那些被挑出来的部分,大多是自己穿越前的语言习惯。用在口语上跟他人交谈的时候,还不算大问题;但要成书,这样的用法就不是那么严谨了。
虽然某人写的教材书也不少,甚至都有流传在外。不过直到今天,才真正被人纠正这些部分。搞得大家虽然是在编辑一本数学期刊,但其实是在上语文课程的感觉。
因为这样的错误不少,修正方案也需要林自己拍板定案,以确定文意就是自己想要表达的意见。所以等到校稿完成,付印的时间只剩